图籍:指疆域图与户籍。
顾:反而。
张仪回答说:“秦国应先与魏国和楚国交好,然后出兵三川,堵住轘辕、缑氏的出口,挡住屯留险道。再让魏国断绝通往南阳之路,楚国进军南郑,秦国攻打新城和宜阳,兵临东、西二周的都城近郊,声讨两周君主的罪行,然后逐渐侵占楚国和魏国的领土。两周自知难以挽救局势,必然会交出九鼎宝器。秦国据有九鼎,掌握了那里的地图户籍之后,挟制周天子号令天下,天下没有谁敢不听从的,这才是帝王的大业。而如今的蜀国,只是一个西部的偏僻小国,戎狄的头目而已。为此而劳师动众,不足以成就威名;得到该国的土地,也没有多大好处。我听说:‘争名就要争于朝廷,争利就要争于集市。’现在三川和周室,就是当今天下争名的朝堂,争利的集市。大王不于此处争夺,反而要与戎狄去争夺,这离帝王大业相差太远了。”
司马错曰:“不然。臣闻之,欲富国者,务广其地;欲强兵者,务富其民;欲王者,务博其德。三资者备,而王随之矣。今王之地小民贫,故臣愿从事于易。夫蜀,西僻之国也,而戎狄之长也,而有桀、纣之乱。以秦攻之,譬如使豺狼逐群羊也。取其地,足以广国也;得其财,足以富民。缮兵不伤众17,而彼已服矣。故拔一国,而天下不以为暴;利尽西海17,诸侯不以为贪。是我一举而名实两附,而又有禁暴止乱之名。今攻韩劫天子,劫天子,恶名也,而未必利也,又有不义之名。而攻天下之所不欲,危!臣请谒其故17:周,天下之宗室也;韩,周之与国也17。周自知失九鼎,韩自知亡三川,则必将二国并力合谋,以因乎齐、赵17,而求解乎楚、魏。以鼎与楚,以地与魏,王不能禁。此臣所谓‘危’,不如伐蜀之完也。”惠王曰:“善!寡人听子。”
缮:整治。
西海:西方,相对中原而言。
谒:说明。
与国:友好国家。
因:依靠。
司马错说:“不对。我听说,要使国家富足,就必须开拓疆域;要使兵力强盛,就必须让百姓富足;要成帝王之业,就必须广施恩德。这三个条件具备,王业便随之建立了。现在大王的国土狭小,百姓贫穷,所以我打算从容易做的事情着手。蜀国,的确只是个西部的偏僻小国,戎狄诸国的头儿,眼下还发生了像夏桀、殷纣时那样的内乱。用秦国的军队去攻打它,就像让豺狼去追逐羊群一般容易。夺取蜀国的土地,足以扩大秦国的疆域;获得蜀国的财富,足以使秦国百姓富足。完成此事,只要打上一仗,不需要损伤民众,而蜀国便已经屈服了。因此,秦国虽然攻取了一个国家,但天下却并不认为残暴;虽然尽得西方的财利,诸侯却并不认为贪婪。这样我国是一举两得,名利双收,而且还有禁止暴戾、平定祸乱的美名。如果现在去进攻韩国,胁持天子,本来就是很不好的名声,又未必能由此得到好处,反而落个不义的恶名。而且,去攻打天下所不愿让去攻打的国家,是很危险的!请让我说说其中的道理:周朝,是天下诸侯的宗室;韩国,是周朝的友邦。周一旦知道自己将会因秦国进攻而失去九鼎,韩一旦知道自己将会因秦国进攻而失去三川,那么周、韩二国必然会齐心协力,依靠齐国、赵国的力量,向楚国、魏国求救。周把九鼎给楚国,韩把土地给魏国,这是大王您无法制止的。这就是我所说的‘危险前景’,不如攻打蜀国那么妥善啊。”秦惠王说:“很好!我听您的。”
卒起兵伐蜀,十月取之,遂定蜀。蜀主更号为侯,而使陈庄相蜀17。蜀既属,秦益强富厚,轻诸侯。
陈庄:秦国官员。
秦国最终发兵攻打了蜀国,并用了十个月时间夺取了蜀地,于是平定了蜀国。蜀国君主的称号被降改为侯,还派陈庄去做了蜀相。蜀国附属秦国后,秦国更加富强,也更轻视诸侯各国了。
范雎说秦王